La legge è però passata lunedì su pressione del nuovo presidente Mahmoud Ahmadinejad: affida ad uno speciale comitato il compito di stabilire entro l’autunno quali saranno gli abiti che dovranno indossare uomini e donne.
Nevertheless, it passed last Monday under the pressure of President Mahmoud Ahmadinejad: a special commission has been asked to specify before autumn exactly what clothes men and women will have to wear.
Uno degli obiettivi è quello di stabilire, entro il 2020, sistemi nazionali e regionali di aree marine protette ecologicamente rappresentative e ben gestite, che coprano almeno il 10% degli oceani.
One of the objectives is to establish, by 2020, well-managed and ecologically representative national and regional systems of Marine Protected Areas (MPAs), covering at least 10% of the oceans.
Come segnalato da Cointelegraph a febbraio, il Partido Popular prevede di stabilire entro fine anno delle agevolazioni fiscali per le compagnie che utilizzano la tecnologia blockchain.
As Cointelegraph reported in February, Partido Popular considered to give tax breaks to companies that use Blockchain technology. The relevant legislation was set to be finished by the end of the year.
Il primo aereo F-35A arriverà in Australia alla fine del 2018 con il primo squadrone operativo da stabilire entro il 2020.
The first F-35A aircraft will arrive in Australia at the end of 2018 with the first operational squadron to be established by 2020.
Secondo gli esperti, questo fattore potrebbe portare a un incidente aereo, soprattutto perché, come è stato possibile stabilire entro l'ora corrente, un aereo passeggeri si è schiantato nella catena montuosa di Dena, quasi a piena velocità.
According to experts, this factor could lead to a plane crash, especially since, as it was possible to establish by the current hour, a passenger plane crashed into the mountain range of Dena, almost at full speed.
Ora il governo dice che nel breve termine vuole dare una copertura sanitaria assicurativa al 90% dei residenti, garantire medicinali a prezzo contenuto e stabilire entro il 2011 una rete di ospedali nelle città e nelle zone rurali.
Now the government says that over the short term, it intends to provide health care insurance to 90% of residents, to guarantee affordable medication, and to establish a network of hospitals in the cities and rural areas by 2011.
La Corte ricorda tuttavia che, al fine di stabilire entro quali limiti la discontinuità del soggiorno impedisca all’interessato di beneficiare della protezione rafforzata, occorre procedere ad una valutazione complessiva della sua situazione.
Nevertheless, the Court points out that, in order to determine the extent to which the non-continuous nature of the period of residence prevents the person concerned from enjoying enhanced protection, an overall assessment must be made of his situation.
Per quanto riguarda la consegna su album, si può stabilire entro 3 mesi dalla data del matrimonio, 6 mesi oppure 9 mesi.
As for the delivery of albums, you can determine within three months from the date of marriage, six months or nine months.
In particolare, tutte le diocesi dovranno stabilire entro un anno sistemi stabili e accessibili al pubblico per segnalare i casi di abuso sessuale e la copertura degli stessi.
In particular, within a year all dioceses must establish stable and publicly accessible systems to report cases of sexual abuse and their cover up.
0.37747693061829s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?